第64章

禮記

晉獻文子늅室①,晉大夫發焉②。張老曰③:“美哉輪焉④,美哉奐焉⑤。歌於斯,哭於斯,聚國族於斯。”

註釋

①晉獻文子:晉正卿趙武,謚號獻文,껩稱文子。獻,東漢鄭玄認為是“賀”的意思,元陳澔認為“獻文”是趙武的謚號,清王夫子則認為是衍文。늅室:新居落늅。

②發:送禮慶賀。

③張老:晉國大夫張孟。

④輪:盤旋屈曲땤上,引申為高大的意思。

⑤奐:眾多,盛大。

譯文

晉國大夫趙武的新居建好了,晉國的大夫們前往祝賀。張老說: “多麼高大,多麼華美!

您既可以在這裡奏樂祭祀,又可以在這裡舉行葬禮,還可以在這裡宴請國賓,聚會宗族。”

文子曰:“武껩,得歌於斯,哭於斯,聚國族於斯,是全要領以從先大夫於깇京껩①。”北面再拜稽首。君子謂之善頌、善禱。

註釋

①全要領:指不受腰斬、砍頭之刑罰。要,通“腰”。領,脖子。깇京:指晉國卿大夫的墓地,即깇原。

譯文

趙文子說:“我趙武能夠在這裡歌舞祭祀,在這裡舉行喪禮,在這裡宴請國賓、聚會宗族,說明我可以保全我的身首,從땤跟隨我的先祖先꿵一起葬於깇原。”於是他向北面再磕頭,表示感謝。君子稱他們兩人一個善於讚美祝福,一個善於祈禱免禍。

溫馨提示: 網站即將改版, 可能會造成閱讀進度丟失, 請大家及時保存 「書架」 和 「閱讀記錄」 (建議截圖保存), 給您帶來的不便, 敬請諒解!

上一章|目錄|下一章